KudoZ home » French to English » Bus/Financial

relooké

English translation: new

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:relooké
English translation:new
Entered by: Rgaspari
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:50 Jul 11, 2001
French to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial
French term or phrase: relooké
La face française des pièces de 1,2 et 5 cents arborent une Marianne relookée façon bande dessinée.

Thanks!
Rgaspari
United States
Local time: 15:01
...show/depict a new Marianne, comic book-style
Explanation:
Encore une fois, je me sens inconfortable a traduire mot pour mot et particulierement avec la langue anglaise. Donc j'essaye de prendre l'idee generale et ensuite de penser en anglais.
Bonne chance
Selected response from:

Denali
Local time: 18:01
Grading comment
So many good suggestions. Thank you all!

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +2...show/depict a new Marianne, comic book-style
Denali
na +2redesigned / restyled
jgal
na +2a new-look, cartoon style Marianne
Nikki Scott-Despaigne
na +1renewed image/ a new looking
1964
nafeature a revamped Marianne, comic-strip style
Sean Henderson-Peal
na...given a new, cartoonish look
Dave Simons
na"in her new look"Daphne b
naenhanced imagexxxSCOALB
nawith a new lookDaphne b
nagiven a new looklkoch99
na -1sport/bear/carry a [new-looking] Marianne, [rendered with a new look] in cartoon styleWayne Waggoner


  

Answers


7 mins
with a new look


Explanation:
The French side of the 1, 2 and 5 cents coins depict Marianne in her new look, much reminiscent of cartoons

relooké : this is Franglais! They've taken the word "look" and turned it into a past participle, added the "re-" in front, and there you go: you have Marianne, the symbol of the French Republic, with a new look!



Daphne b
Sweden
Local time: 00:01
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 85
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins
"in her new look"


Explanation:
Not "with"...

Daphne b
Sweden
Local time: 00:01
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 85
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins
given a new look


Explanation:

it's a new-look Marianne, comic-book-style

or a revamped Marianne

lkoch99
Local time: 18:01
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins peer agreement (net): +2
redesigned / restyled


Explanation:
as everyone has pointed out, this is a 'new' French word, based on the English 'look', meaning image...

jgal
Local time: 00:01
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 897

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  egmtrad

agree  xxxSCOALB: 1
1 hr

disagree  1964: relook is the consequence of redesign/restyle not "itself"
2 hrs

agree  Nikki Scott-Despaigne: the consequence of redseign, thus redesigned - as Julia suggests!
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins peer agreement (net): +1
renewed image/ a new looking


Explanation:
image has a little larger meaning than just a picture, perhaps image+ any combination of re.. possible a new looking is another alternative

1964
Turkey
Local time: 02:01
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in pair: 294

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daphne b: Can't say "new looking" in English!!!
8 mins
  -> Yes maybe. My first preference with Image

disagree  jgal: agree with Daphne!
11 mins
  -> What about my first proposal // image ?

agree  xxxSCOALB
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins peer agreement (net): +2
a new-look, cartoon style Marianne


Explanation:
"...bear a new-look cartoon style Marianne."

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 00:01
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4431

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  VBaby: that's it!
49 mins

agree  Daphne b: "Cartoon-style" is perfect!
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
enhanced image


Explanation:

The term "relooke" or "relooker" mostly deal with "Conseilleurs en image ou Relooker" which enhence the image and the style of people (Beaute-soins et cheveux). Also it takes place in picture or in web page design.
Take a look on web page cited.

Best regards,
SCOALB


    Reference: http://www.journaldelemploi.com/metiers/relooker.html
xxxSCOALB
PRO pts in pair: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  1964: I am with image but enhanced seems not fit.
3 mins

disagree  Nikki Scott-Despaigne: enhanced suggests improved, relooké means changed
11 hrs
  -> see the web page to see that you are wrong
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs peer agreement (net): -1
sport/bear/carry a [new-looking] Marianne, [rendered with a new look] in cartoon style


Explanation:
[au choix / a votre gout]
My personal preference would probably be: "... sport a new-looking Marianne, rendered in cartoon style", unless that's too "sporty" for the tone of the rest of the material!

Wayne Waggoner
Local time: 17:01
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Nikki Scott-Despaigne: this rendering sounds too heavy, too wordy
10 hrs
  -> "The French ... coins sport a new cartoon depiction of Marianne"..?
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs peer agreement (net): +2
...show/depict a new Marianne, comic book-style


Explanation:
Encore une fois, je me sens inconfortable a traduire mot pour mot et particulierement avec la langue anglaise. Donc j'essaye de prendre l'idee generale et ensuite de penser en anglais.
Bonne chance

Denali
Local time: 18:01
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 20
Grading comment
So many good suggestions. Thank you all!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wayne Waggoner: "Look" out :^) Drop original's unfortunate franglais and "La face de" (for verb to agree). "cartoon-style". Keep simple.
3 hrs

agree  Nikki Scott-Despaigne: Much closer. The original uses a short modern language, which should be respected
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs
feature a revamped Marianne, comic-strip style


Explanation:
or cartoon style

Sean Henderson-Peal
Local time: 00:01
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs
...given a new, cartoonish look


Explanation:
Might as well add my five penn'orth :^)


Dave Simons
Local time: 00:01
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 35
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search