GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
20:02 Jul 20, 2001 |
French to English translations [Non-PRO] Bus/Financial | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: ashiq mangel Pakistan Local time: 03:01 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | turnover |
| ||
na | Total Sales |
|
turnover Explanation: Usually "chiffre d'affaires" is: turnover. Perhaps you could use: TO. I've translated and I translate many texts that deal in this field as I work as a translator in a Chamber of Commerce but so far I don't recall the use of Business Figures for Chiffre d'affaires. I hope it helps |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Total Sales Explanation: Chiffres d'affaires is sometimes referred to as turnover, but it actually means the total sales a company generated in a given period. Look an any annual report and it should provide you with an abbreviation. I've seen it TTL SALES on two lines. "Le Dictionnaire de la comptabilité et de la gestion financière" gives the translation as "sales" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.