KudoZ home » French to English » Bus/Financial

lettres-cle

English translation: code letters/letter-coded formulas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:12 Jul 19, 2000
French to English translations [PRO]
Bus/Financial
French term or phrase: lettres-cle
This occurs in a text about financing a drugs trial. The sentence is "...Les frais, dont le montant est base(e acute) sur la valeur des lettres-cle figurant sur l'annexe financiere,...". I have translated it as "The expense figure is based on the value of the (lettres-clé) included in the financial appendix," but I am a bit stuck! Any help gratefully received - thanks.
Nicky Over
United Kingdom
Local time: 07:31
English translation:code letters/letter-coded formulas
Explanation:
I suggest you check the annex to see what it looks like. But my guess is that's what it is.

Cheers,

Béa
Selected response from:

Béatrice Huret-Morton
Local time: 08:31
Grading comment
Thanks a lot - I could see (more or less!) what they were driving at, but couldn't think of a phrase to cover it.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naitem numbers
Peter Freckleton
naKeywordsMoli?re
nacode letters/letter-coded formulas
Béatrice Huret-Morton
nakey lettersxxxrnoel
nakey lettersSlovenka
naletter keys
Yolanda Broad


  

Answers


5 mins
letter keys


Explanation:
Ordinarily, this would be translated as *letter keys*, but I think the main idea, here, is that this is a kind of key, rather than a type of letter. Hence, the word order.

Yolanda Broad
United States
Local time: 02:31
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 1551
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins
key letters


Explanation:
This sounds like one of those instances where what sounds like the most obvious answer is actually right.

Slovenka
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
key letters


Explanation:
If you can have a look at the "annexe financière," you should be able to tell whether key letters is the right translation. Does it mean "key documents" used to figure out the cost of the trial?

xxxrnoel
PRO pts in pair: 31
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
code letters/letter-coded formulas


Explanation:
I suggest you check the annex to see what it looks like. But my guess is that's what it is.

Cheers,

Béa

Béatrice Huret-Morton
Local time: 08:31
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 300
Grading comment
Thanks a lot - I could see (more or less!) what they were driving at, but couldn't think of a phrase to cover it.
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs
item numbers


Explanation:
The term seems to apply, for example, to medical procedure codes, if that be relevant. It may be that each item number corresponds to an amount of money.


    Reference: http://www.gie-sml.fr/indice2.htm
Peter Freckleton
Australia
Local time: 18:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 722
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 21 hrs
Keywords


Explanation:
I'm new at this type of communicating but here's another angle.
But perhaps the Financial Apendix was hinting at "Keywords" for the said drugs, basing the expenses on the importance and marketability of the products, (e.g. "Contact 'C' C for cold, a sinus and cold remedy, we have here in Canada.
I know this is probably too long an answer, but here it is.
Thank you.

Moli?re
Canada
Local time: 02:31
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search