KudoZ home » French to English » Bus/Financial

detention numerique

English translation: detention value

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:detention numerique
English translation:detention value
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:33 Aug 21, 2001
French to English translations [PRO]
Bus/Financial
French term or phrase: detention numerique
Can't find this anywhere! Does anyone know what it means? This comes from a glossary for a document about large retailers.

"Chiffre d’affaires moyen hebdomadaire corrigé par le niveau de Détention Numérique ou valeur"
"Reference incontournable: DN (detention numerique" proche de 100 et écart de prix faible entre les enseignes"

Thanks, Karen
Karen Tucker
United States
Local time: 09:07
detention value
Explanation:
It is a surcharge effected by the carrier in case the consignee's space or installations do not allow for the immediate discharge of the cargo. So, there is a value based on the "detention time", i.e., the time of the delay, the detained time.
Selected response from:

Alekos Psimikakis
Local time: 16:07
Grading comment
Thank you so very much! Karen
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4numeric distribution
Matthew Garland
nadetention value
Alekos Psimikakis
nainventorymckinnc


  

Answers


1 hr
inventory


Explanation:
It couldn't be inventory could it? Firms lose money when they hold inventory without selling it. It's already paid for but is bringing nothing in.

mckinnc
Local time: 15:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 922
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
detention value


Explanation:
It is a surcharge effected by the carrier in case the consignee's space or installations do not allow for the immediate discharge of the cargo. So, there is a value based on the "detention time", i.e., the time of the delay, the detained time.


Alekos Psimikakis
Local time: 16:07
Native speaker of: Greek
PRO pts in pair: 16
Grading comment
Thank you so very much! Karen
Login to enter a peer comment (or grade)

4531 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
numeric distribution


Explanation:
Very late to be answering but I've just come across this in a translation and had dreadful trouble finding a translation. However, I think this is actually an error in the original document: DN is right but the term is actually "disponibilité/distribution numérique".

See refs. + earlier ProZ question:
http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/marketing_market...


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Numeric_distribution
    Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/Disponibilit%C3%A9_num%C3%A9riq...
Matthew Garland
Local time: 15:07
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 40
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search