Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Bus/Financial
French term or phrase:délai de prise en compte
Context: Accounting management software package
It is the name of a field in the screen.
Délai prise en compte: (= délai permis pour traiter les écritures comptables) en nombre de jours, applicable à la date d’échéance des écritures pour les sélectionner dans les paiements proposés.
Explanation: It sounds as if the point here is to permit the user to decide how much time should be permitted for a given invoice to be paid from among current invoices. This seemst o express best what is intended here. This is not really a deadline, which would be a specific date, which will vary from month to month.
Sources: Le Robert & Collins du Management; personal experience with various accounting software packages