KudoZ home » French to English » Bus/Financial

Demande d'avance sur frais

English translation: Request for advance payment on expenses

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Demande d'avance sur frais
English translation:Request for advance payment on expenses
Entered by: bharg
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:05 Aug 26, 2001
French to English translations [PRO]
Bus/Financial
French term or phrase: Demande d'avance sur frais
A document on corporate management practices.
bharg
India
Local time: 14:44
Request for advance (payment) on expenses.
Explanation:
Seems appropriate to me. Cheers.
Selected response from:

jsavage
Local time: 09:14
Grading comment
Thanks for your help. It was really useful.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +3Request for advance (payment) on expenses.
jsavage
na +1expense advance request (claim)Rita Cavaiani
naadvance expenses request , application for advance on expenses
Nikki Scott-Despaigne
naImprestGrace Kenny
na -1Deposit to cover expensesBOB DE DENUS
na -2Request for advance (payment) on fees
Poornima Iyengar


  

Answers


13 mins peer agreement (net): +3
Request for advance (payment) on expenses.


Explanation:
Seems appropriate to me. Cheers.

jsavage
Local time: 09:14
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 14
Grading comment
Thanks for your help. It was really useful.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maya Jurt: Yes it is!
7 mins

agree  mckinnc: but it must be of not on
1 hr
  -> Sorry! Grammatically it is "ON" !!!

agree  Kateabc
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins peer agreement (net): +1
expense advance request (claim)


Explanation:
sometimes simply: advance request
These are the accounting terms normally used.
Avance sur note de frais (sur frais): somme versée à une personne (entreprise) pour lui permettre d'effectuer des dépenses dont elle devra rendre compte plus tard

Rita Cavaiani
Local time: 04:14
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 55

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nikki Scott-Despaigne: Yes, but not for 'claim' which is the term to recover expenses once incurred (less the amount paid by way of an advance)
10 hrs
  -> you are right: request only, not claim
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins peer agreement (net): -2
Request for advance (payment) on fees


Explanation:
Since this relates corporate management practices. The management is normally paid fees for their consultation services.
HTH
-Poornima

Poornima Iyengar
Local time: 14:44
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 174

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Germaine A Hoston: No, this can't be it, because normally such fees would be referred to as "honoraires", while "frais" means "expenses"
2 hrs

disagree  Nikki Scott-Despaigne: Ghoston has explained what I agree to be an error in understanding
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs peer agreement (net): -1
Deposit to cover expenses


Explanation:
Another way to coin a phrase

BOB DE DENUS
Local time: 19:14
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 409

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Nikki Scott-Despaigne: This is not a deposit but an advance. I like "to cover expenses" though!
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs
advance expenses request , application for advance on expenses


Explanation:
An expenses claim is submitted once the expenses have been incurred and the amount advanced is set off against the amount claimed. A "demande d'avance" cannot be described as a "claim". It has to be distinguished in some way by "request" or "application", for example.

Just two examples but there are millions out there.

http://www.shef.ac.uk/finance/usefulforms/advances.htm (expenses in advance)

http://www.sunderland.ac.uk/~wf0wch/CTravel.htm (advance expenses request)





    Reference: http://www.sunderland.ac.uk/~wf0wch/CTravel.htm
    Reference: http://www.shef.ac.uk/finance/usefulforms/advances.htm
Nikki Scott-Despaigne
Local time: 10:14
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4431
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr
Imprest


Explanation:
This is the official term as used in UK central government for an advance on expected expenses, as in "I'll ask for an imprest before I go to the conference".

Grace Kenny
Local time: 09:14
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 11
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search