Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:44 Sep 15, 2001
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
French to English translations [PRO] Bus/Financial
French term or phrase:DBA
"Le numero de cette police d'assurance est renseigné dans une condiiotn liée au contrat de type DBA ou DAC (délégation du bénéfice assurance crédit)"
Explanation: Assurance crédit is "credit insurance"; I am less sure about "délégation du bénéfice", but "délégation" is a financial term that can apply to assignment of debt (Harraps Shorter English-French Dictionary, sv délégation.) More context would be helpful here. Is this an insurance policy for a company, as it seems to be? It could be an insurance for a company against default caused by assignment of profit as a result of default on a loan, or something of that sort
Hope this is a bit helpful.