KudoZ home » French to English » Bus/Financial

TENANT COMPTE DE L'EVOLUTION DE CES CONDITIONS, JUSQU'AU JOUR DE LA FACTURATION

English translation: taking into account any change in these conditions, up until the date of invoicing

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:TENANT COMPTE DE L'EVOLUTION DE CES CONDITIONS, JUSQU'AU JOUR DE LA FACTURATION
English translation:taking into account any change in these conditions, up until the date of invoicing
Entered by: Maya Jurt
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:46 Oct 10, 2001
French to English translations [PRO]
Bus/Financial
French term or phrase: TENANT COMPTE DE L'EVOLUTION DE CES CONDITIONS, JUSQU'AU JOUR DE LA FACTURATION
Les prix sont fixés en fonction des conditions économiques et financières existant au jour de l’offre et sont susceptibles d’être actualisés, sans préavis, en tenant compte de l’évolution de ces conditions, jusqu’au jour de la facturation.
BOB DE DENUS
Local time: 19:46
taking into account any change in these conditions, up until the date of invoicing
Explanation:
(or up to and including the date...)
Selected response from:

jgal
Local time: 10:46
Grading comment
THANK YOU. THIS ONE WAS BLOCKING ME
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2taking into account any change in these conditions, up until the date of invoicing
jgal


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
taking into account any change in these conditions, up until the date of invoicing


Explanation:
(or up to and including the date...)

jgal
Local time: 10:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 897
Grading comment
THANK YOU. THIS ONE WAS BLOCKING ME

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JH Trads: that's it
0 min

agree  Yolanda Broad
55 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search