English translation: client-related income. / customer lending balances income
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:
les produits sur concours à la clientèle
client-related income. / customer lending balances income
income on customer lending balances / income on customer business
Explanation: Concours à la clientèle basically refers to the money advanced by the bank to its customers, i.e. loans.
I have looked at Barclays' latest interim results and the closest notion to concours à la clientèle I find in them is "average lending balances".
Twelve years as a financial journalist
VBaby Local time: 17:46 Native speaker of: French PRO pts in pair: 401