Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Business/Commerce (general) / Gas Company materials
French term or phrase:...court terme
"Le XXX est la principale source de gaz pour les marchés court terme"
Gramatically, does "court terme" in the following sentence refer to markets or the whole sentence? In other words, are we talking about "short-term markets" or a "short-term" description of an arrangement?