KudoZ home » French to English » Business/Commerce (general)

positionner des commandes

English translation: place orders

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:positionner des commandes
English translation:place orders
Entered by: Laura Miller
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:22 Nov 27, 2006
French to English translations [PRO]
Business/Commerce (general) / communication
French term or phrase: positionner des commandes
Les clients Marchés Locaux, au travers de l’outil Ordering System et avant le 5 de chaque mois:
• positionnent des commandes à M+1 pour les produits catalogues (PV + petite PLV (échantillons, testeurs, tailles d’essai et factices).

Does positionner simply mean "position" in this context, or is it "places" orders instead?

'Thanks in advance!
Laura Miller
United States
Local time: 08:04
place orders
Explanation:
would be my guess...
Selected response from:

Sylvia Smith
Local time: 14:04
Grading comment
I'm sorry Sylvia! I completely forgot to select this answer. Thank you so much, this is indeed how I translated this, thanks again, sorry for the delay!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6place orders
Sylvia Smith


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
place orders


Explanation:
would be my guess...

Sylvia Smith
Local time: 14:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 99
Grading comment
I'm sorry Sylvia! I completely forgot to select this answer. Thank you so much, this is indeed how I translated this, thanks again, sorry for the delay!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patrice
1 hr
  -> merci Patricia

agree  Assimina Vavoula
2 hrs
  -> merci npapad1

agree  blavatsky
2 hrs
  -> merci blavatsky

agree  Rob Grayson
2 hrs
  -> merci rob

agree  xxxSarah Gall
17 hrs
  -> merci Sarah

agree  MatthewLaSon: I would say so
2 days 11 hrs
  -> merci Icetrance!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search