Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:24 Nov 11, 2007
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general)
French term or phrase:professionnalisme des Armees
A person is describing his business career. He says: "mon premier employeur fut le ministere de la Defense que j'ai integre au moment de la professionnalisation des Armees en tant que juriste"
Could this mean "at the time conscription was abolished"? It seems this person never did basic training etc. (I am supposing that compulsory military training has been abolished in France?)
Explanation: if this concerns 1996 which is the year conscription was abolished. Incidentally, look up the site indicated below to find out all about armies, conscription or professional, around the world:
Explanation: Assuming you're looking for "professionnalisation des Armees" rather than "professionnalisme des Armees" I'd recommend professionalisation of the armed forces or conversion of the armed forces to a professional military.
France suspended peacetime military conscription in 1996, while those born before 1979 had to complete their service (see related BBC News article); since the Algerian War of Independence (1954-62), conscripts had not been deployed abroad or in war zones, except those volunteering for such deployments.
With the ending of conscription and the professionalisation of the armed forces in several countries, at a time when armies in many member States are seeing action in the same theatres of operations, the Assembly resolutely promotes the shared principles to be used to guide army action and govern the conditions under which they discharge their duties.