Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general)
French term or phrase:a retrouvé la flamme
This describes a brand which is enjoying plenty of success.
"X connaît un grand succès car nous avons retrouvé la flamme des réussites passées."
The first thing that popped into my mind was the rather obvious "rekindled the flame of its past achievements" (avoiding using "success" twice). Now I'm thinking that "flamme" is more a state of mind, an energy, a drive. And in this case would "rekindle the flame" work as well?