KudoZ home » French to English » Business/Commerce (general)

bande de controle inviolable

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:31 Apr 2, 2008
This question was closed without grading. Reason: Other

French to English translations [PRO]
Business/Commerce (general)
French term or phrase: bande de controle inviolable
A fragrance distributor promises to deliver products on a pallette "munie d'une bande de controle inviolable" dans le cas d'une commande par couche complete homogene". Does this mean that pallette used for orders of the same product will be fastened together using this "bande de controle inviolable"?
Sarah Russell
United Kingdom
Local time: 06:53
Advertisement


Summary of answers provided
4 +4tamper-proof tapeCharles Hawtrey
3 +1unbreakable security seal
Emma Paulay


Discussion entries: 4





  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
unbreakable security seal


Explanation:
Or words to that effect


    Reference: http://logismarket.pl/brooks-todo-security-system-products/s...
Emma Paulay
France
Local time: 07:53
Native speaker of: English
PRO pts in category: 242

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sdavidson
2 hrs
  -> Thanks, Shelley
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
tamper-proof tape


Explanation:
Another option. Nearly 1M ghits. Nothing is totally unbreakable...

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2008-04-03 09:14:15 GMT)
--------------------------------------------------

rkillings has a very good point. It could probably be refined on descriptions of reels of the tape with * notes to point out that in fact it's totally possible to get round the protection and the maker's not liable whatever happens..

Charles Hawtrey
Local time: 06:53
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 43
Notes to answerer
Asker: Tamper-resistant definitely seems a safe option. Thanks very much for pointing out the subtlety.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  B D Finch: Yes, this covers peeling off, cutting, abrading and other activities not covered by the word "break".
54 mins
  -> Thanks, BD

agree  rkillings: But prefer 'tamper-resistant' -- unless you really intend to reproduce the overstated claim of the original. (I would tone it down for the litigious anglosphere.)
14 hrs
  -> Thanks. I think you're probably right - see my note added above.

agree  Clair@Lexeme
15 hrs
  -> Thanks, Clair.

agree  Jean Claude Aciman: agree with rkillings
15 hrs
  -> Thanks, Jean Claude.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search