Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general)
French term or phrase:actant
Il sera passe entre XXXX et YYYYY un pacte d'actionnaires ///actant/// les principes developpes ci-dessus et instutant un droit de preemption reciproque entre XXXX et YYYY sur les actions ZZZ qu'ils detiennent respectivement.
(sorry no accent on this keyboard)
actant = officialy stating by writting....
Document describing various modifications to happen in a near future for 2 not yet partner companies.
Explanation: no better clue, mais quite confident in this!!! I never enter more than medium merely because I do not think I know it all and I like to leave the asker free from the "5" sure imperial rule... As all of us I believe we are all medium sure... so medium from me may well mean a 100% sure... but detest getting higher in confidence level!!! Not cowardliness to assert sure, just 25 years of experience have taught me that the best one can achieve is MEDIUM... so I always put in medium or even low... leaving total certainties... to lesser experienced colleagues ore ego-boosted people :)
cjohnstone France Local time: 04:10 Specializes in field Native speaker of: French, English PRO pts in category: 63