KudoZ home » French to English » Business/Commerce (general)

sous l'animation

English translation: lit. "under the leadership (or coordination) of"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:58 Nov 14, 2008
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
French term or phrase: sous l'animation
I'm confused by the use of "sous l'animation" in this context. A multinational group is preparing for Disability Week and has set up Disability benchmarks:

Les différents établissements se mobilisent s*ous l’animation* de leur référent handicap pour préparer la 12ème semaine du handicap qui se déroulera du 17 au 21 novembre.

thanks!
Ysabel812
English translation:lit. "under the leadership (or coordination) of"
Explanation:
I would rework along the lines of "In preparation for the 12th annual disability week, ....... the various businesses' involvement will be coordinated by their disability champions".
Selected response from:

Rob Grayson
United Kingdom
Local time: 18:31
Grading comment
OK thank you so much for your help here!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +6lit. "under the leadership (or coordination) of"
Rob Grayson


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
lit. "under the leadership (or coordination) of"


Explanation:
I would rework along the lines of "In preparation for the 12th annual disability week, ....... the various businesses' involvement will be coordinated by their disability champions".

Rob Grayson
United Kingdom
Local time: 18:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 420
Grading comment
OK thank you so much for your help here!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bashiqa: Quite right
2 mins
  -> Thanks

agree  Anthony Lines
6 mins
  -> Thanks, Anthony

agree  Adsion
8 mins
  -> Thanks, Adsion

agree  Enza Longo
15 mins
  -> Thanks, Enza

agree  Clair@Lexeme
34 mins
  -> Thanks, Clair

agree  Yasdnil1: you've obviously never been to Club Med - their "animateurs" are everywhere, trying to organise you into different activities
1 day19 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): writeaway


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search