Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:32 Sep 15, 2011
This question was closed without grading. Reason: Other
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general)
French term or phrase:avis de convocation
I konw this is usually translated as "Notice of meeting" but here the company has only one shareholder who is being invited to take decisions at a certain time on a certain date.
"Avis de convocation" is the heading to the letter to the sole shareholder from the Chairman of the company.
What do you think about "Notice of decisions to be taken"?
I agree with Phil. While there might only be one shareholder, there could still be a Board within the company (as you mention there is a Chairman), so it doesn't mean that there isn't a meeting of people because there's only one shareholder. There could be other directors and a secretary at the meeting. Also, as it's a formality, there's no harm in keeping the correct name.
is a shareholders' meeting even if the company has only one sharheholder
this appears to be a formal call for shareholders' meeting
I think you should stick to the ordinary terminology for calling the general meeting, formalities are very important...
With Phil and Shilpa, that 'Notice of Meeting' is still correct here.
In any event, I think your own suggestion would be a risky departure — by no stretch of imagination does 'avis de convocation' mean the agenda for the meeting, and your suggestion inevitably suggests it would be a list of the decisions to be taken (which, even if it is included, is still only fortuitous).
What's wrong with "notice of meeting"? Presumably the shareholder or their representative isn't going to be sitting in a room on their own - if the chairman is sending the notice, they're presumably going to be there too, and someone will need to take the minutes.
Alternatively, if "meeting" is out of the question, why not "notice of convocation"?