KudoZ home » French to English » Business/Commerce (general)

avis de convocation

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:32 Sep 15, 2011
This question was closed without grading. Reason: Other

French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
French term or phrase: avis de convocation
I konw this is usually translated as "Notice of meeting" but here the company has only one shareholder who is being invited to take decisions at a certain time on a certain date.

"Avis de convocation" is the heading to the letter to the sole shareholder from the Chairman of the company.

What do you think about "Notice of decisions to be taken"?

Your ideas much appreciated!
Mary
Mary Lalevee
United Kingdom
Local time: 16:18
Advertisement


Summary of answers provided
3 +4notification to attend
Miranda Joubioux
4 +1Call for Meeting
Katarina Peters
1 +2Notice to Attend
Tony M
4 -1notice to report/notice to appear
Timothy Rake


Discussion entries: 9





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
notice to report/notice to appear


Explanation:
see link


    Reference: http://btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?lang=f...
Timothy Rake
United States
Local time: 08:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  writeaway: it's not a court order/summons
32 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
notification to attend


Explanation:
This seems to be the simplest solution.
The convocation itself is a notification, so the avis is extraneous.

Miranda Joubioux
Local time: 17:18
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 31

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Snap!
1 min
  -> Thanks Tony

agree  Simo Blom
6 hrs
  -> Thanks

agree  cc in nyc
7 hrs
  -> thanks

agree  1045
7 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
Notice to Attend


Explanation:
I don't know if this is an 'official' translation, but it certainly corresponds to the reality of this sort of document — and gets round the issue of how many attendees constitute a meeting!

Tony M
France
Local time: 17:18
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 543

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marian Vieyra
53 mins
  -> Merci, Marian !

agree  AllegroTrans
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Call for Meeting


Explanation:
This is how I've always seen it, whether directed to one or more shareholders.

Katarina Peters
Canada
Local time: 11:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 55

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  njweatherdon: I agree
1 day 19 hrs
  -> Thanks, njweatherdon.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 15, 2011 - Changes made by writeaway:
FieldLaw/Patents » Bus/Financial


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search