https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/business-commerce-general/655808-abonn%E9s-appel%E9s.html

abonnés appelés

English translation: club members' deposits (advances)

08:51 Mar 6, 2004
French to English translations [PRO]
Business/Commerce (general) / income statements
French term or phrase: abonnés appelés
Les provisions apparaissent pour 161 644 E
contre 15 244 E l’année dernière.

Les dettes apparaissent pour 1 530 637 E
dont 1 001 670 E d’abonnés appelés pour l’exercice 2004.

Le total du bilan s’élève,
en conséquence, à 4 230 649 E
silas1964 (X)
English translation:club members' deposits (advances)
Explanation:
Based on the asker's previous questions, this probably also has to do with a golf club. "Abonnés" means members. A liability arises when members have put up security deposits or possibly made advance payments of fees to finance the development of a golf course, for instance. "Appelés" would fit here, but it would be helpful if the asker could provide a littlte more information.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 25 mins (2004-03-06 17:16:47 GMT)
--------------------------------------------------

Actually, \"billed membership fees\" may be the correct term. Membership fees for the coming year can be treated as a liability since the club will have to refund them if it is not in a position to provide the corresponding services. The liability is then amortized as the year elapses and fees are no longer refundable.
Selected response from:

lenkl
Local time: 14:02
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2clients/subscribers/registered called to the ...
Hacene
3 +2club members' deposits (advances)
lenkl
4Subscription list
Alex Zelkind (X)


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
abonnés appelés
clients/subscribers/registered called to the ...


Explanation:
appelés pour l'exercice is one block hence called to
abonné can have many translation, pending to what is referred to

Hacene
United Kingdom
Local time: 13:02
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway: agree it's hard to tell without more details. wonder if it has something to do with shareholders and call for funds
17 mins
  -> possible, but with what is given ...

agree  Vicky Papaprodromou
5 hrs
  -> cheers
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Subscription list


Explanation:
Neutral variant. "Subscription list" might mean many things

Alex Zelkind (X)
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  writeaway: too far away from the French
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
abonnés appelés
club members' deposits (advances)


Explanation:
Based on the asker's previous questions, this probably also has to do with a golf club. "Abonnés" means members. A liability arises when members have put up security deposits or possibly made advance payments of fees to finance the development of a golf course, for instance. "Appelés" would fit here, but it would be helpful if the asker could provide a littlte more information.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 25 mins (2004-03-06 17:16:47 GMT)
--------------------------------------------------

Actually, \"billed membership fees\" may be the correct term. Membership fees for the coming year can be treated as a liability since the club will have to refund them if it is not in a position to provide the corresponding services. The liability is then amortized as the year elapses and fees are no longer refundable.

lenkl
Local time: 14:02
Specializes in field
PRO pts in category: 40
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway: certainly makes sense in the context
26 mins

agree  Vicky Papaprodromou
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: