capital confiance

English translation: (past experience) and the feeling of confidence this creates

09:37 Jun 23, 2004
French to English translations [PRO]
Business/Commerce (general)
French term or phrase: capital confiance
les expériences positives effectuées de par le passé et le capital confiance qu’elles génèrent sont des atouts majeurs et constituent très clairement une barrière d’entrée pour la concurrence.

Je crains qu'une expression du genre 'trust capital' prête à confusion avec le domaine financier... Merci !
Krystrad
Local time: 03:49
English translation:(past experience) and the feeling of confidence this creates
Explanation:
confidence/trust is an asset earned by good past experience

and the resulting confidence
Selected response from:

CMJ_Trans (X)
Local time: 03:49
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1(past experience) and the feeling of confidence this creates
CMJ_Trans (X)
5trust in store they generate
Jane Lamb-Ruiz (X)
4aquired confidence / aquired trust
Julia Gal
4customer loyalty
sarahl (X)


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aquired confidence / aquired trust


Explanation:
confidence in a supplier or service provider is built up gradually, based on positive experiences. This is just a fancy way of referring to that built-up confidence.

Julia Gal
Local time: 03:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 43

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  CMJ_Trans (X): acquired with a 'c' please!
5 mins
  -> oops, yes!
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(past experience) and the feeling of confidence this creates


Explanation:
confidence/trust is an asset earned by good past experience

and the resulting confidence

CMJ_Trans (X)
Local time: 03:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 425
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
customer loyalty


Explanation:
***

sarahl (X)
Local time: 18:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 135
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
trust in store they generate


Explanation:
the point of capital in the French is that it is something that is accumulated or stored...this idea in English is expressed by IN STORE, something IN STORE, is SAVED UP

this is the literary idea expressed here..

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 56 mins (2004-06-23 15:34:10 GMT)
--------------------------------------------------

For example, we often say in English..I have a surprise IN STORE for you....
you can easily say

\"We have lots of trust in store\"
\"We have lots of faith in store that the project will turn out\"

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 0 min (2004-06-23 15:37:38 GMT)
--------------------------------------------------

BUT a more elegant way to translate it is:

the trust that BUILDS UP from them.....

or the trust that builds up

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 2 mins (2004-06-23 15:39:24 GMT)
--------------------------------------------------

most businesslike:

the EXTRA TRUST they generate

FINAL: EXTRA TRUST....OR ADDED TRUST

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 55 mins (2004-06-23 17:33:05 GMT)
--------------------------------------------------

the added trust it generates or create

Jane Lamb-Ruiz (X)
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 441
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search