KudoZ home » French to English » Business/Commerce (general)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:08 Feb 17, 2005
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

French to English translations [PRO]
Business/Commerce (general)
French term or phrase: réversibilité

Les objectifs de la phase de réversibilité
En cas de cessation du contrat, les services assurés par (company x) sont repris par (CLIENT) ou confiés à un tiers.
La réversibilité a donc pour but de permettre à (CLIENT) ou à un tiers d’acquérir la connaissance des services et techniques mis en oeuvre, dans le périmètre de la prestation, et le savoir-faire développé dans le cadre du contrat, afin d’assurer la continuité de service dans les prestations fournies.
Fiona McBrearty
Local time: 15:04

Summary of answers provided
5revertibilityGhyslaine LE NAGARD
5Retention of rightsJane Lamb-Ruiz
2 +1reversion
Tony M

Discussion entries: 1



5 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1

I think you could use this here, as in many contexts: the service being provided is going to 'revert' to the client (or a third party)

I don't have specific knowledge of this point / context, just general usage...

Tony M
Local time: 15:04
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 543

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Assimina Vavoula
45 mins
  -> Thanks, Npapad!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5

Larousse: "se dit des biens qui doivent retourner au proprietaire qui en a dispose..."

Note added at 2 hrs 6 mins (2005-02-17 13:15:13 GMT)

revertible [re\'vert¡¤i¡¤ble || rɪ\'vɜrtəbl /-\'vɜ¢°təbl]
adj. able to revert; can be reverted; (about property) can be returned to its owner after the occurrence of a particular event (Law)

Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Retention of rights

In English, this refers to who retains the rights in the contract. Rights may revert to the customer, but the name of the clause in English and the idea is retention of rights...this is one of those cases where the name of the thing is not always the same as the verbs used in describing it..in French, they talk about rights reverting to the customer, in English, we say the customer retains the right..that sort of thing..check out this reference for the typical structure of a contract..so in translating the idea of reversabilité I would use the retention of rights. You will see if you plug it in, that the sentence will work perfectly well..


This concise guide to the most commonly used boilerplate clauses for commercial contracts provides a detailed analytical commentary on each clause, together with advice on its practical application.

The work takes account of recent case law where applicable, and has been updated to provide new sections on competition law, consumer law and intellectual property rights, and new case law under the Unfair Contract Terms Act 1977.

Acts as a practical drafting tool for practitioners drafting contracts
A single source of the most commonly-used boilerplate clauses
The clauses are interspersed with concise commentary, guiding the reader on when to use the clause and points to note
Includes a CD-ROM with all the clauses in a ready-to-use format
Definitions and interpretation
Commencement and termination
Confidentiality and disclosure
Intellectual property rights
Standard warranties, guarantees and indemnities
Exclusions of liability
Retention of title and vesting
Service of notices
Whole agreement and variation clauses
Miscellaneous clauses
Disputes and conflict of law.
This ... is a boon to both the draftsman who pens the clauses and the litigator who later tears them asunder... not only a selection of standard clauses but also a guide to why they [are] there in the first place and the significance of case-law on the phrasing used.
Litigation, on the second edition

This is a surprisingly helpful and well-written compendium which should grace the shelves of any commercial practitioner's office.

Jane Lamb-Ruiz
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 441
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5

"if the contract ceases the service provided by (company XXX) will be taken over by the (client) or entrusted to a third party. The revertibility is aiming at giving a (client) or a third party the possibility to gain the knowledge from the technical services implemented/provided.......

Ghyslaine LE NAGARD
New Caledonia
Local time: 00:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 47
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search