Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Cont: I don't think "in broad terms" works here, especially when the desired answer is expressed in simple numbers - you can't get broader than that! But maybe it's used as a starting point for further discussion, hence first and foremost or initially...
Hi Pina - I think the fact that this phrase is in conjunction with a "tour de table rapide", suggests that it has been misused in the French, as the general consensus seems to be, and that there is a sense of priority here.
Explanation: Horrible expression - my heart sinks when I come across these Latin phrases! I often translate this as "as a general rule", but that doesn't fit here. Depending on what follows, I wonder if you could use "first and foremost" (or just first?)?
Claire Cox United Kingdom Local time: 05:32 Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 95