11:37 Jan 12, 2008 |
French to English translations [Non-PRO] Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / attestation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bourth (X) Local time: 13:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | On the face of it |
|
Discussion entries: 9 | |
---|---|
On the face of it Explanation: I see no reason to disbelieve that this is a teaching qualification or to believe that just because it is from Senegal it would be any different - other in terms of prestige - to the qualification of the same name from the Sorbonne. After a LICENCE D'ENSEIGNEMENT D'ANGLAIS from the SORBONNE, I earned a Diplôme d'Etudes Supérieures d'Anglais with a thesis on "W. B. Yeats, Poet and Patriot" from the UNIVERSITY OF DAKAR. In 1974, I was granted a Doctorat de 3ème Cycle de Français from the Sorbonne, with a dissertation on poetic structures in the New Novel (Robbe-Grillet, Butor, Sarraute, Ollier, Duras, Pinget, Simon, and Ricardou) directed by Michel Raimond. Since then I have basically devoted my research time to women writers, and to reading on literary and gender theory, as well as post-colonial debates. My TEACHING CAREER STARTED IN SENEGAL, was pursued in Nigeria for 5 years, and matured in the United States with a short Quebec interlude. [ ... ] Born in Provence and raised in various places including North Africa, Southern France and Paris because my father was in the French Navy, I have an older brother in Laval, near Rennes and a younger brother in Colmar, near Strasbourg. I first settled with my family in Madison, Wisconsin, in 1968 , then I joined Penn State faculty in 1977. I identify as a member of the "post-nationalist", intercultural race, and also as a French woman who raised two children http://www.personal.psu.edu/faculty/c/j/cjm9/profile.html |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|