KudoZ home » French to English » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

*réellement élève"

English translation: effectively a student

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:08 Mar 11, 2008
French to English translations [Non-PRO]
Social Sciences - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
French term or phrase: *réellement élève"
Again, Belgian certificate issued by Université Libre de Bruxellels, does such an expression exist in English? How would you translate it? "Certified as a student" "Certified attendance" ? I doubt I can use something like "he was actually a student"...

Attendu qu'il a été *réellement* élève à L'ULB ...
Sarah Cuminetti
Italy
Local time: 13:44
English translation:effectively a student
Explanation:
Would this work?
Selected response from:

Sandra Petch
Local time: 13:44
Grading comment
beautifully phrased! Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3effectively a studentSandra Petch


Discussion entries: 6





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
effectively a student


Explanation:
Would this work?

Sandra Petch
Local time: 13:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
beautifully phrased! Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search