Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:32 Feb 8, 2009
French to English translations [Non-PRO] Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / marriage certificate
Explanation: If I take the whole title of your document, the English equivalent would simply be "Marriage Certificate".
If you get married overseas, there may be the need in your home country to show that an actual marriage ceremony took place, so that your marriage is valid in your home country. Switzerland, for example, requires this kind of certificate.
A possible 'raison d'être' for this formulation...
16:22 Feb 8, 2009
In some countries there are several types of certificate that can be obtained in relation to a marriage. They may include: - certificat de mariage dissout - certificat de mariage annulé - certificat de délivrance d'une licence de mariage - certificat de publication (= banns)
Maybe this particular certificate is headed 'certificat de mariage célébré' to distinguish it from other forms of marriage certificate.
One of many examples on the web: En France quelle est la différence entre un mariage annulé et ... - [ Translate this page ]si c'est le cas il faut joindre à la demande de RP un ***certificat de mariage annulé***, en effet, je suis allé à la mairie cette dernière m'a fait comprendre ... >www.forum.immigrer.com/index.php?showtopic=46284 - 89k - Cached - Similar pages
And see the types of mariage certificates mentioned here (Sénégal):
[PDF] Fiches pratiques de présentation des recettes des collectivités ... - [ Translate this page ]File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
Certificat de mariage célébré;. •. Certificat de mariage constaté;. •. Certificat de célibat;. •. Certificat de résidence;. •. Livret de famille. ...
senegal.usaid.gov/pubs/DGL_Felo_Training_Manuals/3.5%20-%20Fiches%20Pratiques%20de%20Recettes%20des%20CL.pdf - Similar pages
I could only come up with celebrated marriage, but that doesn't sound so natural. Could you give me more context?
Automatic update in 00:
18 mins confidence: peer agreement (net): +3
marriage contracted on
Explanation: "célébrer un mariage" is to wed in English. It's basic French, just like "to wed" is basic English. "Nous avons célébré notre mariage à l'église de X": we tied the knot / exchanged vows / wed, etc. in the church of X.
Francis Marche France Local time: 04:48 Works in field Native speaker of: French, English