GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:41 Mar 16, 2001 |
French to English translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: CLS Lexi-tech Local time: 01:12 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | we |
| ||
na | We |
| ||
na | we |
| ||
na | We |
| ||
na | the undersigned, So and So, title..... |
| ||
na | we |
| ||
na | I would vote for "I" |
|
we Explanation: I think it is the "royal we" (as in kings and queens don't say 'I' but 'we' when refering to themselves)... but you might be better off using the first person singular (I)... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
We Explanation: This is a personal pronoun, representing the party to the contract. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
we Explanation: Was it serious?.. 8-)) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
We Explanation: like in we, the prefect of X decide that robert and collins (last entry) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the undersigned, So and So, title..... Explanation: draws up the birth certificate of ... dresser un acte = draw up a deed http://www.granddictionnaire.com/_fs_global_01.htm This is how I would translate a certificate Cheers Paola L M |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
we Explanation: First things first. ECHEVIN = councillor (see GRAND DICTIONNAIRE) OFFICIER DE L'ETAT CIVIL = registrar of births, marriages and deaths (UK) (see Eurodicautom) Your sentence has both, so one possible solution is that there are two different people oficiating here, the councillor and the deputy registrar. If so, then it is "we" - which is confirmed by the verb form ending in "-ons" - although the "et" is lacking. A further possibility is that it is the one and same person, in which case, I go with the royal we type suggestion in a previous answer. The person or persons is/are representing the state and are not signing, attesting to anything in a personal or private capacity. This dissassociation is indicated in such events by "we". Result? As I understand it, it's gotta be "we" in either case! Eurodicautom, Grand Dictionnaire Terminologique |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
I would vote for "I" Explanation: Certainly, both "we" and "I" (as well as "us" and "me")are used in English in reference to a singular speaker, depending on the context. In the present context, especially with the phrases that follow, "Echevin délégué, Officier de l'Etat Civil de la Commune de Y," the plural creates a rather harsh-sounding clash, a needless inconsistency. That is how it sounds to me. I would prefer "I" to ease out that dissonance. Fuad A personal preference |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.