Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:31 Nov 13, 2008
French to English translations [Non-PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
French term or phrase:traitement scenaristique
La façon dont le scénariste a l'intention de traiter le sujet.
Thanks for giving the explanation of the term there is really no need for further clarification. It is such a common term obviously shared in many languages and well know to people who actually write scenarios.
Can you please clarify if your headword question is in fact the term sought, and the sentence given merely your explanation of its meaning? If so, please could you give us the whole sentence in which it is being used, so we can set it properly in context.
Automatic update in 00:
13 mins confidence: peer agreement (net): -1
treatment (for a scenario)
Explanation: it's called only treatment, but you can write for scenario if you need to specify.
xxxSpeakering Specializes in field Native speaker of: Macedonian, Serbo-Croat PRO pts in category: 4