(opéras, ballets) de l'ordinaire

English translation: regular performances/entertainment

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:de l'ordinaire (opéras, ballets etc.)
English translation:regular performances/entertainment
Entered by: B D Finch
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:54 Dec 5, 2016
French to English translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / performance arts
French term or phrase: (opéras, ballets) de l'ordinaire
Not sure if I've got my categories right but couldn't find one for dance or opera.

This is from a text that describes performances in various locations at Versailles Palace under the Ancien Régime.

Here's the whole sentence: "Ils (visitors to the palace) découvriront ainsi des endroits insolites où se jouaient comédies, tragédies, opéras et ballets de l'ordinaire, comme l'inconfortable salle de Comédie de la cour des Princes, le théâtre de l'Aile neuve ou encore la petite salle installée à même l’escalier des Ambassadeurs pour le théâtre des petits Appartements."

I found this definition of ordinaire: "L’ordinaire désigne les spectacles donnés environ trois fois par semaine à la cour, « comédie », opéra et ballet, pour son divertissement, en dehors de toute grande occasion, tels les mariages. La fréquence établie par Louis XIV fut à peu près respectée jusqu’à ce que la cour abandonne la comédie de la cour des Princes.... À Versailles, l’ordinaire débutait à la mi-novembre et s’achevait début avril. Il y avait en moyenne trois divertissements par semaine : « comédie », opéra et ballet. (https://crcv.revues.org/10909#ftn4)

Would I translate "de l'ordinaire" as something along the lines of "regular" or "weekly"? Or even just keep ordinary? Any other ideas?

Thanks in advance!
Dianajoy
France
Local time: 17:43
regular performances/entertainment
Explanation:
https://goo.gl/3owfEI
"By the end of the seventeenth century, most royal courts across Europe had
an established and regular calendar of daily activities and entertainments,
as well as the annual round of major feast days and anniversaries. "
Selected response from:

B D Finch
France
Local time: 17:43
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1regular performances/entertainment
B D Finch
Summary of reference entries provided
ordinarily, generally, usually,
Nikki Scott-Despaigne

  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(opéras, ballets) de l\\\'ordinaire
regular performances/entertainment


Explanation:
https://goo.gl/3owfEI
"By the end of the seventeenth century, most royal courts across Europe had
an established and regular calendar of daily activities and entertainments,
as well as the annual round of major feast days and anniversaries. "


B D Finch
France
Local time: 17:43
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36
Notes to answerer
Asker: Thanks, this is what I would be tempted to use but just came across a previous translation that kept the term ordinary, so I'll go with that.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patrice
6 hrs
  -> Thanks Patrice
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


15 mins
Reference: ordinarily, generally, usually,

Reference information:
http://www.cnrtl.fr/synonymie/à l'ordinaire

Ordinarily, usually, generally

You could probably render it with a change in tense in English "would" for example?

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2016-12-05 14:11:39 GMT)
--------------------------------------------------

Ah, hang on, you have "DE l'ordinaire" and not "à". I suspect I've made a mistake and that it has a particular meaning in context as a noun.

I'll have a look and be back...

Nikki Scott-Despaigne
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Note to reference poster
Asker: Thanks Nikki, I just found another previous translation done by someone else that uses the same terms (ordinary, extraordinary), so I'll just go with that!

Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search