Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:18 Dec 8, 2001
French to English translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Computers (general) / computers
French term or phrase:Traitement 'noms propres'
This is once again on a list of computer terms, the actual software and this is when for ex. linda bellegarde automatically becomes Linda BELLEGARDE.