KudoZ home » French to English » Computers (general)

voie de cadres (ou « frames »)

English translation: Through the use of frames

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:49 Aug 30, 2006
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
French term or phrase: voie de cadres (ou « frames »)
Context is (in Internet conditions of use) as follows:

"la création d’un lien, à la condition impérative que ce lien ouvre une nouvelle fenêtre du navigateur et que la page atteinte par le lien ne soit pas imbriquée à l’intérieur d’autres pages, en particulier par voie de cadres (ou « frames »), appartenant au site appelant."
plus:
"si le contenu du site www.xxx.fr doit s’intégrer dans la navigation de votre site, en particulier par voie de cadres (ou frames)"
khia
Local time: 03:47
English translation:Through the use of frames
Explanation:
See link
Selected response from:

Natasha Dupuy
France
Local time: 03:47
Grading comment
many thanks Natasha...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3Through the use of frames
Natasha Dupuy


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Through the use of frames


Explanation:
See link


    Reference: http://www.llrx.com/features/weblink2.htm
Natasha Dupuy
France
Local time: 03:47
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
many thanks Natasha...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rob Grayson
38 mins

agree  xxxBourth: Yes, looks as if they are aware that English is used so much in the field that people would not know what was meant by "cadres".
2 hrs

agree  Charlie Bavington: or (following from Bourth's comment) 'cos the html tag is "frame".
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search