Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:20 Oct 25, 2005
French to English translations [PRO] Construction / Civil Engineering
French term or phrase:attente du pont au sol
Found on a order form for equipment.
"Ref: XPON02 Designation: Presta x30 attente du pont au sol, PU 46, Qte 16,00"
The other equipment on the list is slings and hoists.
Unless you have any other context - is this "pont" a bridge, a crane ...? - all I, for one, can do is commiserate ! And make wild guesses.
01:23 Oct 26, 2005
Automatic update in 00:
4 hrs confidence:
Explanation: Guess No. 1 : Crane anchor components. You have a crane that is to be installed somewhere. The concrete foundations are built in two phases, and 16 "attentes" or "starter bars" of some sort are required to be cast into the Phase 1 concrete for subsequent anchoring of the feet of the crane.
xxxBourth Local time: 10:20 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 4135
Notes to answerer
Asker: Unfortunately I have no other context - it's a three line translation!