KudoZ home » French to English » Construction / Civil Engineering


English translation: screed


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French term or phrase:chape
English translation:screed
Entered by: Erik Macki
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:43 Feb 15, 2006
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Specifications for a tourist residence
French term or phrase: chape
I am anxious to get this one right, as I know it basically means 'coating' or 'covering', but that it undoubtedly corresponds to more specific words in different technical contexts. I just don't know enough about construction to know exactly which words to use where.

Here it is the three times it appears in this document, in context:

"Planchers béton armé avec chapes."
"Cuisines, salles de bains, salles d’eau et WC : carrelage posé sur isolant acoustique agréé ou chape isophonique. Format 30 x 30."
"Entrée, dégagements, séjour, chambres et « Coin-montagne » : moquette de qualité U3P3 collée sur béton ragréé ou chape."

I would be so grateful for some help with this. And please note that it is UK English that the client is looking for. Also, that I have considered the entries in the glossary / previous questions and they do not fit my context.

Many thanks.
Charlotte Allen
United Kingdom
Local time: 03:31
Collins-Robert gives "chape de béton" as "concrete screed," where screed is a coating or covering, or "chape (sur béton)" as "screed." Seems to fit your context.
Selected response from:

Erik Macki
Local time: 19:31
Grading comment
Many thanks, Erik.
4 KudoZ points were awarded for this answer


Summary of answers provided
3 +7screed
Erik Macki



27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7

Collins-Robert gives "chape de béton" as "concrete screed," where screed is a coating or covering, or "chape (sur béton)" as "screed." Seems to fit your context.

Erik Macki
Local time: 19:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Many thanks, Erik.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxsarahl: so does Ernst.
1 min

agree  Allan Jeffs
11 mins

agree  David Goward: or "floor screed".
14 mins

agree  Clare Macnamara
54 mins

agree  Tony M
1 hr

agree  Miranda Joubioux
2 hrs

agree  xxxBourth
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search