GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:09 Mar 12, 2007 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Pre-building work testing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bourth (X) Local time: 01:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | turn it round |
| ||
4 | graded |
| ||
4 | evened up |
| ||
4 | well setlled with embanking. |
| ||
2 +1 | levelled out |
| ||
3 | screened |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
levelled out Explanation: would think! :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
screened Explanation: File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML Farah-Ring Road (70 km) – Screening and crushing ... to 43): The embankment, sub-base and base course. works continue Road crews placed 5 km of DBST. ... www.usaid.gov/locations/asia_near_east/afghanistan/weeklyre... In fact, on railways, a "régaleuse de ballast" is a ballast screening machine, so I suspect that this is the term you need here, even if it is roadworks |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
graded Explanation: as in "to grade a platform level (or with a slope)". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
turn it round Explanation: The fill is not levelled, as such, but spread to make it level. A subtle distinction, I know. Presumably it is dumped by truck or some such first. régaler - Etaler un matériau en couche uniforme sur une surface déterminé [Dico-TP, by the same people as Dicobat] -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2007-03-12 17:14:16 GMT) -------------------------------------------------- Also: régalage - Action consistant à étaler un matériau déversé en vrac en une couche uniforme ou à répandre directement, en épaisseur régulière, un matériau de chaussée traité ou non. Le matériau ainsi répandu sur une surface ou dans un encaissement est régalé au moyen d'un engin approprié (décapeuse ou bouteur). [Dicobat] The key words here are "déversé en vrac" : it has to be spread before it can be levelled. Levelling only applies to something that has been spread beforehand or is being spread simultaneously. It would also involve a "niveleuse" (grader) in preference to a scraper or bulldozer which will only approximate levelling. -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2007-03-12 17:17:22 GMT) -------------------------------------------------- Sorry, an explanation of "turn it round" : it depends how you translate "remblai", which can be the fill used to make something, or the thing made with that fill, such as a road or an embankment. If you translate "remblai" as "embankment", say, then it is not spread (though it could be levelled, supposing it preexisted), and you would have to introduce the notion of the fill (of which the embankment is made) being spread (then levelled - though actually it is NOT levelled since it is convex - to allow water to run off, presumably). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
evened up Explanation: action of leveling the ground to correct grade |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
well setlled with embanking. Explanation: Avant de déposer la surface définitive du macadam, la base doit être suffisamment tassée avec un remblai dense et bien réparti. Le rouleau compresseur doit ensuite bien affiner la surface et la planifier. Ensuite, vient la phase du groudronnage premier et des finitions. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.