09:32 Oct 25, 2007 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bourth (X) Local time: 09:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | foot of the rack |
|
foot of the rack Explanation: But I'd like to know what sort of rack. High-storage, maybe? -------------------------------------------------- Note added at 43 mins (2007-10-25 10:16:15 GMT) -------------------------------------------------- Employees complained to the federal agency after a 20-foot-high storage rack collapsed and dropped several rugs, some weighing 1500 pounds, ... www.osha.gov/pls/oshaweb/owadisp.show_document?p_table=NEWS... -------------------------------------------------- Note added at 44 mins (2007-10-25 10:17:12 GMT) -------------------------------------------------- Or "point load beneath rack foot", of course, "or point load per rack foot". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.