KudoZ home » French to English » Construction / Civil Engineering

calage altimétrique

English translation: elevation, setting in elevation

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:calage altimétrique
English translation:elevation, setting in elevation
Entered by: chamito
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:52 Oct 31, 2007
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
French term or phrase: calage altimétrique
From a road building project in Africa, technical specifications, under the heading "Bornage". "Calage" seems to have many different meanings, any idea which one is best here? Thanks!

A l'occasion l'Entrepreneur relèvera l'altimétrie de points fixes déterminés lors de l'exécution des travaux (radier d'ouvrages d'assainissement, tablier de ponts), de manière à vérifier le calage altimétrique du bornage.
chamito
Local time: 07:16
elevation, setting in elevation
Explanation:
Yes, "calage" is one of those awkward words when it has to be translated, but it can very often be left out. The French will say things like "Les fenêtres sont calées à un niveau de 80cm au-dessus du sol" where we would say "Windows are placed 80cm above ground level".
Selected response from:

xxxBourth
Local time: 08:16
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4elevation, setting in elevationxxxBourth


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
elevation, setting in elevation


Explanation:
Yes, "calage" is one of those awkward words when it has to be translated, but it can very often be left out. The French will say things like "Les fenêtres sont calées à un niveau de 80cm au-dessus du sol" where we would say "Windows are placed 80cm above ground level".

xxxBourth
Local time: 08:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4135
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search