KudoZ home » French to English » Construction / Civil Engineering

pierre nette


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:32 Jan 14, 2008
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / railroads
French term or phrase: pierre nette
From an analysis that will assist in planning the construction of a railroad:

"Ce chapitre traite du transport de l’ensemble des matériaux (pierre nette, rails, etc.) nécessaires à la réalisation du projet, du transport hors site des matériaux de déblais, des rebus, etc."

Does "pierre nette" refer to the ballast (the rocks the rails are laid upon)? Or something else? Thanks in advance.
Andrew Levine
United States
Local time: 11:55

Summary of answers provided
4ballast stonerkillings

Discussion entries: 2



18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ballast stone

Not that I care about KudoZ points, but I'll go ahead and suggest an answer. In your sentence, you need only indicate the material in question.
The French term designates crushed stone or gravel in a way that 'pierre' alone would not. If later you get to the specifications, *then* you may want to address the "clean" aspect.

United States
Local time: 08:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

Voters for reclassification
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): rkillings

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search