GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:45 Nov 17, 2008 |
French to English translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / in a CV | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jean-Louis S. United States Local time: 13:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | plan reading |
| ||
4 | blueprint reading |
| ||
4 | interpretation of drawings |
| ||
4 | interpretation of blueprints |
|
plan reading Explanation: Able to read a plan (that has been drawn). http://www.virginiadot.org/business/locdes/training-planread... -------------------------------------------------- Note added at 54 mins (2008-11-17 17:40:15 GMT) -------------------------------------------------- http://74.125.45.104/search?q=cache:uhrhW4zniWEJ:www.ipwea.o... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
blueprint reading Explanation: .. -------------------------------------------------- Note added at 55 mins (2008-11-17 17:41:21 GMT) -------------------------------------------------- http://fipmi.cesi2008.free.fr/Files/51_sept_2007_alphabetcia... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
interpretation of drawings Explanation: *** |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
interpretation of blueprints Explanation: Je crois que "plan" devrait ĂȘtre au pluriel ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.