English translation: in the absence of / without supplementary / auxiliary / ancillary lighting facilities
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:
sans traitement d'appoint
in the absence of / without supplementary / auxiliary / ancillary lighting facilities
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Building Plans
French term or phrase:sans traitement d'appoint
Another extract from brochure on new office development in Paris. Have found this used in a medical context, but not sure of its meaning here.
Thanks for any help!
Éclairage de 300 lux à 80 cm du sol sans traitement d’appoint. Coefficient d’uniformité de 0,70.
I was pleased to see Chris's comment when I posted; I had in fact written my post much earlier, but went off for supper and forgot to click 'submit'. So it's reassuring to know that Chris is thinking along the same lines!
This sort of thing is quite common in building specs., it's really just the odd use of the word 'traitement' as Chris and everyone has mentioned.
I think that's kind of what I meant. "Traitement" is an odd word to use, though, but then, I'm not French, so what do I know? Also, I have never heard of a "coefficient of uniformity" to express the lumpiness of a variable, illumination or otherwise, the more usual way being to use a simple standard deviation as a measure of statistical dispersion.
My understanding of this coincides with your 2nd suggestion. The lighting level at 80 cm height (i.e. desktop level) will be 300 lux when just the general office lighting is used, without any local, supplementary lighting.
I admit I am puzzled by this; Alison's thought that it refers to floor treatment can't be ruled out, though the measurement of 80 cm AFL is so standrad, it's not usually necessary to specify the thickness of carpet or whatever (even a few cm makes very little difference in terms of the lighting level)
I can't help thinking that it is in fact the lighting that has no 'traitement d'appoint' — but having trouble imagining what that might mean!
I can only guess it might be:
1) bare lighting, with no diffusers etc. to 'treat' the light — it really depends who is issuing the specification and for what purpose, it might be "300 lux not counting any..." — but that still seems odd to me, since this sort of device could have a dramatic effect on the resulting light levels.
2) It might refer to the fact that thes elighting levels will be achieved with the primary 'background' lighting, i.e. not counting any local lighting that might be added in for more decorative purposes, etc.
This second suggestion seems to me probably the more likely.
generally implies something temporary or movable, so I guess here it just means additional lamps on the desk (I have 2 anglepoises on mine). In other words at least 300 lux illuminates the desk, +/-30%, without additional sources