Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
French term or phrase:montage
Travaux de pose
Le Co-Contractant se conforme strictement aux instructions qui lui sont données par le Maître de l'Ouvrage sous forme d'ordres de service écrits et qui concernent la coordination des différents montages ou les changements apportés au programme et aux conditions d'exécution.
Is 'assembly" the most appropriate translation in this case?
I fear you may be over-simplifying the situation here; the whole point is, we just don't know what is involved in these 'montages' — if it were scaffolding, for example, then there would really be no way of avoiding the correct term 'erection'; but if it were fluorescent light fittings, for example, this might not work at all — remember, 'monter' can also mean 'to fit'.
Hence why I think it is really essential for Asker to further analyse her document to try and determine exactly what is actually being done here.
It's quite impossible to advise you without knowing a lot more about the rest of your context.
It does, however, seem unlikely that 'assembly' would be correct here, given that the s/t uses it in the plural, whereas assembly (= the act of assembling) is usually a non-countable in EN; assembly (= a gathering of people) is countable, but seems implausible here; and assembly (= a unit or module, etc.), while being countable, more usually translates (e.g.) 'ensemble'.
So the correct word you need really depends on exactly what these 'montages' consist of; or what equipment is being 'monté' if it is in that sense
Automatic update in 00:
4 hrs confidence: peer agreement (net): +1
pooja_chic Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 44
5 hrs confidence:
Explanation: You are right, it is the term used in request for proposal specifications.