KudoZ home » French to English » Construction / Civil Engineering


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:24 Nov 16, 2013
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

French to English translations [PRO]
Marketing - Construction / Civil Engineering / building structure/signage
French term or phrase: architecture
Hi, I am working on a text for an oil company regarding the branding of their service/petrol stations and where logos should be located.

The word 'architecture' is used in several places but I am not sure whether the direct English equivalent 'architecture' is an adequate translation. It seems it could be 'structure' or 'building'. For example:

le logotype pour l'architecture

le logotype est sur une ligne et est appliqué sur tous les supports d'architecture et de signalétique

Could anyone shed any light on this please? Many thanks.
Louisa King
United Kingdom
Local time: 05:32

Summary of answers provided
3 +1architecture
Lorraine Dubuc
Manoj Chauhan

Discussion entries: 5



11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5


Manoj Chauhan
Local time: 11:02
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  mchd: cela n'a aucun sens !
8 mins

neutral  SafeTex: no reference and it does give a vague result 'group support' without further explanation.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1

référant à business architecture

Note added at 1 heure (2013-11-16 13:02:51 GMT)


Example sentence(s):
  • 'Moving Business Architecture from Theory to Action and Implementation'

    Reference: http://www.bacoe.com/?gclid=CN-_s7qt6boCFXHxOgod1xsAoQ
Lorraine Dubuc
Local time: 01:32
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thank you for your input, Lorraine, although on further inspection it does seem the text is referring to buildings/structures.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  1045
5 hrs
  -> Merci 1045!
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search