KudoZ home » French to English » Construction / Civil Engineering

platine à la française

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:08 Apr 3, 2018
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
French term or phrase: platine à la française
Tous les gardes corps localisés en jardins intérieurs seront réalisés en atelier. Ils seront métallisés et thermolaqué. Ils seront fixés mécaniquement par platine à la française ou platine à l’anglaise selon étude de conception.

Système de garde-corps fixe à la française qui permet de se fixer sur acrotère béton ou plancher béton dépourvu d’un complexe d’étanchéité. Un avantage pour l’économie sur le coût d’achat des scellements et un outillage réduit pour faciliter la pose.
Andre de Vries
United Kingdom
Local time: 02:37

Summary of answers provided
4 +1floor-/deck-/surface-mounted bracket
B D Finch
3floor fixing base
Tony M

Discussion entries: 2



16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
floor fixing base

On the basis of the refs. kindly provided by CC. above

Note added at 19 mins (2018-04-03 15:27:33 GMT)

See my anwer to your other question for some other options...

Tony M
Local time: 03:37
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1170
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
floor-/deck-/surface-mounted bracket

I don't like the term "surface-mounted" because vertical surfaces are "surfaces" too, but that rather confusing term is often used.


"1 ¾” and 2 ½” posts are available in surface mount or fascia mount styles."

B D Finch
Local time: 03:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 783

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU: Je pense aussi
18 hrs
  -> Merci Gilou
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search