KudoZ home » French to English » Cooking / Culinary

Détaillez-les à la mandoline

English translation: Slice the (6cm or 3in) chunks with a mandoline

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Détaillez-les à la mandoline
English translation:Slice the (6cm or 3in) chunks with a mandoline
Entered by: emiledgar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:58 Aug 25, 2008
French to English translations [PRO]
Art/Literary - Cooking / Culinary
French term or phrase: Détaillez-les à la mandoline
From a recipe for cucumber chips.

Pelez le concombre. Coupez-le en tronçons d’environ 6 cm. Détaillez-les à la mandoline. Plongez les lamelles de concombre dans le sirop froid.

I know what a mandoline is (I have one, albeit a very basic one, no crinkle-cut or waffle-cut options ;-). But it's the order here that irks me. They say to cut the cucumber into slices and then use the mandolin. But how can one use a mandolin on pre-cut slices? Or are they using the mandolin to add some sort of detail to the slices (aforementioned crinkle or waffle)? I imagine that would require a special blade, but one that is nevertheless used when actually slicing the cucumber, not after. Or am I missing something?

Help from all you chefs out there is greatly appreciated!
TIA
French Foodie
Local time: 11:57
Slice the (6cm or 3in) chunks with a mandoline
Explanation:
It seems to me that the recipe calls for cutting the cucumber into chunks and then sliciing the chunks with the mandoline. I'm a chef and that's how I would read it.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-08-25 11:08:54 GMT)
--------------------------------------------------

Exactly.
Selected response from:

emiledgar
Belgium
Local time: 11:57
Grading comment
I know I'm closing early, but this is obviously the right answer. Thanks everyone!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8Slice the (6cm or 3in) chunks with a mandolineemiledgar


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
Slice the (6cm or 3in) chunks with a mandoline


Explanation:
It seems to me that the recipe calls for cutting the cucumber into chunks and then sliciing the chunks with the mandoline. I'm a chef and that's how I would read it.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-08-25 11:08:54 GMT)
--------------------------------------------------

Exactly.

emiledgar
Belgium
Local time: 11:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 69
Grading comment
I know I'm closing early, but this is obviously the right answer. Thanks everyone!
Notes to answerer
Asker: Ah, I see! You first cut the cucumber into 6-cm sections, so they are easier to work with, and then into thin slices using the mandolin. Is that how you see it?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Melissa McMahon: yes, just bought a mandoline last week, you need to cut the cucmber into chunks first/Nb. 6 cm is more like 2.3 inches...
7 mins
  -> Thanks. Yes a mandoline a potentially dangerous machine and one needs to have control or one could end up with finger tip chips. Of course, an inch is 2.54 cm, but I think a recipe would be given in whole numbers.

agree  carolynf: yes, here's another chef who agrees.
11 mins
  -> Merci.

agree  Mark Nathan: Yes, that's how I understand it. Although, having pre-cut the pieces of cucumber, you would then have the choice of slicing them horizontally (making a series of rectangles) or vertically (making rounds).
15 mins
  -> Thank you. And, depending on the blade, crinkle cut or not.

agree  maggiemw: yes, but be careful of your fingers while you're pushing the food through this kind of slicer!!! Happened to me once, but not twice:)
20 mins
  -> Merci, yes, see my note to Melissa...

agree  Cetacea: Yes, they should call these things guillotine instead of mandoline... ;-)
1 hr
  -> Thank you. Absolutely!

agree  Caroline Vignard
1 hr
  -> Merci.

agree  JOHN A: Yes, have had a mandoline for many years, and it always travels with me... :-)
2 hrs
  -> Thank you.

agree  Tony M: Mine stays safely in the drawer... lethal things!
24 days
  -> Merci. I only use mine at work.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 25, 2008 - Changes made by emiledgar:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search