KudoZ home » French to English » Cosmetics, Beauty

à 3 sur 10% (see context)

English translation: rated higher than 3 on 10%...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:12 Dec 16, 2005
French to English translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty / Perfume
French term or phrase: à 3 sur 10% (see context)
"Compatibilité parfums du marché :
Possibilité de note > à 3 sur 10% des jus du marché"

I've re-read this several times but still do not get it. Compatible with 3% - 10% of perfumes on the market???
Conor McAuley
France
Local time: 23:48
English translation:rated higher than 3 on 10%...
Explanation:
that's how i wunderstand it : rated higher than (i.e., the 'à') on 10% of....
Selected response from:

Glen McCulley
Local time: 23:48
Grading comment
Thanks Glen. Thanks also to Dusty and Charlie (ever-helpful as usual) for further clarifications. Thanks to all.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6rated higher than 3 on 10%...
Glen McCulley


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
à 3 sur 10% (see context)
rated higher than 3 on 10%...


Explanation:
that's how i wunderstand it : rated higher than (i.e., the 'à') on 10% of....

Glen McCulley
Local time: 23:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks Glen. Thanks also to Dusty and Charlie (ever-helpful as usual) for further clarifications. Thanks to all.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Yes: "can achieve a score > 3 for 10% of the scents on the market" // By the way, I LOVE 'wunderstand' --- that's one for the dico!
49 mins
  -> hehe, thanks dusty

agree  Peter Shortall
1 hr

agree  Charlie Bavington: yup. Lord only knows what it's on about, but 10% of them "juices" (!) might get a score over 3.
2 hrs

agree  Karen Tkaczyk
5 hrs

agree  Helen Genevier: that's how it reads to me too, if a rating of 3 makes any sense to you
6 hrs

agree  DocteurPC: probably - that's how I wunderstand it too ;-)
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search