GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:35 Aug 14, 2006 |
French to English translations [PRO] Marketing - Cosmetics, Beauty / Aromatherapy - essential oils | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: CMJ_Trans (X) Local time: 22:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | to control/master growth |
| ||
4 +2 | the notion is.... |
| ||
3 +1 | grow/develop with talent/ craftsmanship/expertise/virtuosity |
| ||
4 -1 | grow in mastery |
| ||
3 | to ensure a controlled development |
| ||
4 -1 | to grow not just in size but also in mastery / to grow [both] in size and stature |
| ||
3 -1 | grow with mastery in the field |
|
grow with mastery in the field Explanation: Just an idea. I think adding the qualifier 'in the field' or something similar helps in English. Skill and expertise are possible alternatives but I like mastery in the context. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
grow in mastery Explanation: "in mastery" sounds to me more appropriate than "with mastery" |
| |||||||||||||||||||||||||||||||
44 mins confidence: peer agreement (net): +2
|