Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:46 Mar 15, 2007
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Education / Pedagogy / Marketing course catalogue for business school
French term or phrase:relais
One of the objectives of a course on marketing - students should be able to:
"expliquer le relais du marketing opérationnel par rapport au marketing stratégique".
I sort of see what 'relais' means here, but how should it be expressed in English?
this crops up all the time - is there nothing in the glossaries? "Relais" in the sense of "prendre le relais" i.e. take over from, take up where the other leaves off. How one follows on from the other.....
Automatic update in 00:
14 mins confidence: peer agreement (net): +2
Explanation: I think this is a good option - because it covers all possibilities and doesn't narrow it down to something so specific as to be totally wrong!
Relationship could cover both links and differences....
juliebarba United Kingdom Local time: 03:19 Native speaker of: English
15 mins confidence: peer agreement (net): +3
Explanation: For me the best option Charlotte is to reformulate along these lines:
"explain how operational marketing turns strategic marketing into practical actions"
This is what they mean.
Marc Glinert Local time: 04:19 Native speaker of: English PRO pts in category: 20