GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:19 Jul 14, 2008 |
French to English translations [PRO] Education / Pedagogy / enseignement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Priyanka Nabar India Local time: 15:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | sub editor |
| ||
3 +1 | Assistant writer |
| ||
3 | Secondary Editor |
| ||
4 -1 | assistant curriculum developer |
| ||
3 -1 | co-author / additional collaborator |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Secondary Editor Explanation: like for a second opinion:) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
assistant curriculum developer Explanation: Hi, In the field of education and pedagogy, I don't see the usage of editor or sub editor which is more relevant to Journalism. I guess redacteur here is more of developer and so syllabus or curriculum developer is relevant in this field. And secondaire could be an assistant or deputy. Assistant seems more appropriate |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5 hrs confidence: peer agreement (net): +1
2 hrs confidence: peer agreement (net): -1
9 mins confidence: peer agreement (net): +3
|