Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
French term or phrase:circuit détrompé
L’opérateur immobilier doit prendre toutes les mesures nécessaires pour lutter contre les perturbations électromagnétiques en respectant les distances entre courants forts et courants faibles, les cheminements des canalisations à forte variation d’intensité et les règles de protection contre la foudre.
De façon générale, un circuit banalisé est distinct du circuit détrompé.
I've come across a lot of red connectors with "circuit détrompé", I've also found an example of "réseau détrompé" (haute qualité), which was interesting, so my question is, is this just a colour coding of the circuit? I'm beginning to believe this has something to do with computers.
... Terry's answer certainly makes a lot of technical sense, though I am still puzzled by the apparently odd use of the word 'détrompé' here — unless, for example, special coloured (or otherwise marked) cable is used for running such circuits... ????
It's certainly one of the options, Miranda... but at the same time, a little difficult to see why they would be citing that here. Are there any clues to indicate whether this applies to BOTH 'courants forts' AND 'courants faibles' or only the latter (where it would at least have some technical meaning) — or only the former, where I really can't see what it could be meant to mean?
I think this is one where (unless the rest of your document makes it clearer) you have no choice but to seek clarification from your client.
The only other thought I had was that it perhaps means 'dedicated circuits' (as distinct from 'general-purpose' ones) — but in that case I find the use of that term curious.
Explanation: From the context, I suspect that this is a filtered (i.e. noise-free) circuit. To keep it that way, they want it run seperate from general purpose circuits and other potential noise generators.
"Noise" in the electrical sense here.
Terry Richards France Local time: 21:45 Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 162
1 hr confidence:
Explanation: No real confidence, just an idea.
If a circuit is "foolproofed", one might imagine there is no way inappropriate equipment or supplies will be attached to it, so it will be protected from power surges, etc. and entirely safe and reliable.
A "banalisé" circuit on the other hand could be exposed to all kinds of misuse, and it might not be advisable to have it routed alongside a "foolproofed" and otherwise safe circuit in case power surges in the ordinary line caused inductive effects in the safe one. An idea anyway.
xxxBourth Local time: 21:45 Native speaker of: English PRO pts in category: 447