KudoZ home » French to English » Electronics / Elect Eng

cuve aérienne

English translation: above-ground tanks

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:00 Nov 24, 2008
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Type of storage tank
French term or phrase: cuve aérienne
"Deux cuves aériennes de fuel lourd..."

I think I've figured out this to mean "tanks exposed to the air", as opposed to "cuve enterrée" -- confirmation please.

So..."non-buried tanks", "open-air tanks"?

Previously I has "external upright" in mind.
Conor McAuley
France
Local time: 08:40
English translation:above-ground tanks
Explanation:
I'm almost certain it doesn't mean 'open to the air' — can you imagine if a passer-by flicked their cigarette butt...?!

I think it is just 'in the air' as distinct from 'in the ground'; it seems unlikely to be 'overhead (cf. cables etc.), since this is clearly (I assume?) going to be something big and heavy... unless it is those relatively small (often horizontal cylinder) tanks that stand up on legs for gravity feeding?
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 08:40
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
1 +3above-ground tanks
Tony M


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +3
above-ground tanks


Explanation:
I'm almost certain it doesn't mean 'open to the air' — can you imagine if a passer-by flicked their cigarette butt...?!

I think it is just 'in the air' as distinct from 'in the ground'; it seems unlikely to be 'overhead (cf. cables etc.), since this is clearly (I assume?) going to be something big and heavy... unless it is those relatively small (often horizontal cylinder) tanks that stand up on legs for gravity feeding?

Tony M
France
Local time: 08:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1919
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lori Cirefice: yes, as opposed to enterrée http://www.propane101.com/undergroundpropanetanks.htm
12 mins
  -> Thanks, Lori!

agree  kashew: 2-way Gimaging should be exploited more often.
37 mins
  -> Thanks, J! Yes, I imagined it would be so easy for Conor to research, I didn't even bother to waste my time... / Yes, I do so agree... it's a very valuable research tool

agree  rcolin
50 mins
  -> Thanks, rcolin!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search