Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:
une alimentation en énergie électrique [referring to a source of wired power, rather than a specific power-supply unit]
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Electricity
French term or phrase:alimentation en énergie électrique
This is the sentence in question.
Présence de 2 alimentations en énergie électrique 240V ~ 16 A disposées en bout de ligne de ventilation pour alimenter les machines de mise sous lien plastique
"Alimentation" = power supply. No problem there, however it is used in the plural in French and I'm not convinced "power supplies" is right in English. In fact, are we talking power supply units here or maybe "two sets of supply", i.e. two feeds.
Explanation: Without more context, you have to assume this is just a standard 16A feed of electricity (as to a normal power socket, for example)
The word is not 'power supply' (which suggests an actual unit), but quite simply 'supply' --- the French word 'énergie' is superfluous in English.
If the sentence had been worded differently, you might have said 'supply of electric power', but there's really no need...
In practice, they probably are just talking about two 16A sockets... though it might simply be 'feeds' for hard-wiring