KudoZ home » French to English » Engineering (general)

"cavites souterraines"

English translation: underground cavities

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:"cavites souterraines"
English translation:underground cavities
Entered by: Ken Fagan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:46 Jan 19, 2008
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / damages (insurance policy)
French term or phrase: "cavites souterraines"
"Les dommages causes par les mouvements de sol consecutifs a l'effrondrement de cavites souterraines"
Ken Fagan
Local time: 13:54
underground cavities
Explanation:
I assume you typed this in yourself on a Qwerty keyboard and that's why there is no accent on "cavités." If that is the case, then "underground cavities" is a perfectly reasonable translation. Nearly 9,000 relevant Google hits--no mysteries here!
Selected response from:

Expialidocious
France
Local time: 13:54
Grading comment
thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2underground cavities
Expialidocious


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
underground cavities


Explanation:
I assume you typed this in yourself on a Qwerty keyboard and that's why there is no accent on "cavités." If that is the case, then "underground cavities" is a perfectly reasonable translation. Nearly 9,000 relevant Google hits--no mysteries here!

Expialidocious
France
Local time: 13:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
1 hr

agree  Transitwrite
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Richard Benham


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 22, 2008 - Changes made by Ken Fagan:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search