English translation: Who can/will raise the stakes?
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Text about new pan European payment methods
French term or phrase:Qui dit mieux
This is a heading.
Beneath it the text states that there are too many payment methods in Europe and that they have to converge by 2010. It is then a question of how a certain bank is going to react to this.
How long is the paragraph below? Can you give us a few lines? Can you give us the few lines right before this heading, in the paragraph above, with the heading for that paragraph. This phrase could mean so many things....
08:48 Dec 22, 2005
Automatic update in 00:
4 mins confidence: peer agreement (net): +1
Who can do better?
Explanation: Actually they mean that they're offering the best. "Qui dit mieux" is kind of a challenge .. Who can do better??
FIROOZEH FARHANG Specializes in field Native speaker of: French, Farsi (Persian) PRO pts in category: 2